這是由何潤東和大S主演的偶像劇主題曲─
何潤東【我記得我愛過】是翻唱自--韓國白智英백지영【像中槍一樣총맞은것처럼】(也有人翻成【像中槍一樣的愛情】),
男女唱腔很不一樣,
但都很有味道,
但是以歌詞來說,我比較喜歡韓國歌詞的意境,大概是因為我也是女人,所以喜歡女版的意境吧,




作詞:方文山
作曲:HITMAN BANG

電臺有人點播 播我記得我愛過
後視鏡裡的我 沉默話不多
目送你下車 上樓 緊握的蕾絲漂泊
你的臉一閃而過 知道一些線索 

在這個時刻 我忍住沒有問出口
我記得我愛過 哭著 要不回那些快樂
怕情緒失控著 怕我淚流成河
怕你說有些事勉強不得 

我記得我愛過 也懂了 你感情上的轉折
淚濕透了紙鶴 愛斑駁了顏色
而我的心被撕裂般拉扯 已經難以癒合

你說只是朋友 我配合的很難過
你眼神在閃躲 在這個時刻 還有什麼你 沒說
你低頭擦指甲油 數著櫻花有幾朵
畫面感很溫柔 我卻心算著
你幾次沉默 冰冷對我

我記得我愛過 哭著 要不回那些快樂
怕情緒失控著 怕我淚流成河
怕你說有些事勉強不得

我記得我愛過 也懂了 你感情上的轉折
淚濕透了紙鶴 愛斑駁了顏色
而我的心被撕裂般拉扯

我記得我愛過 要不回那些快樂 喔~~
怕情緒失控著 怕我淚流成河
怕你說有些事勉強不得

我記得我恨過 也 瘋了 開始自言自語著 喔~~
淚濕透了紙鶴 愛斑駁了顏色
而我的心被撕裂般拉扯 已經難以癒合




個人覺得現場演唱版聲音較佳



像中槍一樣
(총맞은것처럼 cong maj eun geos ceo reom)
神志無法清晰(정신이 너무 없어 jeong sin i neo mu eobs eo)
笑著對我走過來(웃음만 나와서 us eum man na wa seo)
總是那樣笑著 總是那樣的笑(그냥 웃었어 .. 그냥 웃었어 geu nyang us eoss eo .. geu nyang us eoss eo)
總是那樣…(그냥 ..geu nyang ..)
只因空虛而笑的話(허탈하게 웃으면 heo tal ha ge us eu myeon)
獨自一人疑惑著(하나만 묻자해서 .. ha na man mud ja hae seo ..)
我們為什麼要分離…(우리 왜 헤어져 .. u ri wae he eo jyeo ..)
該怎麼離開…(어떻게 헤어져 .. eo ddeoh ge he eo jyeo ..)
該怎麼離開…該怎麼做(어떻게 헤어져 .. 어떻게eo ddeoh ge he eo jyeo .. eo ddeoh ge)

胸口破了個洞
(구멍난 가슴에 .. gu meong nan ga seum e ..)
我們的回憶流洩而出(우리 추억이 흘러 넘쳐 .. u ri cu eog i heul reo neom cyeo ..)
就那樣拉扯著(잡아보려해도 jab a bo ryeo hae do)
內心抵擋著(가슴을 막아도 ga seum eul mag a do)

從指縫中流逝
(손가락 사이로 빠져나가 son ga rag sa i ro bba jyeo na gai)
心臟也停止跳動(심장이 멈춰도 sim jang i meom cweo do)
這個樣子…(이렇게.. i reoh ge ..)
這麼的痛卻不能在一起(아플꺼 같진 않아 .. a peul ggeo gat jin anh a ..)
該怎麼做才好(어떻게 좀 해줘.. eo ddeoh ge jom hae jweo ..)
才能讓我稍微癒合( 나 좀 치료해죠 na jom ci ryo hae jyo安
就這樣讓我的心壞死吧(이러다 내 가슴 다 망가져 i reo da nae ga seum da mang ga jyeo)
破了洞的心(구멍난 가슴이 gu meong nan ga seum)

無意識的眼淚
(어느새 눈물이 eo neu sae nun mul i)
我也不知道為何流下(나도 모르게 흘러 na do mo reu ge heul reo)
討厭這個樣子(이러기 싫은데.. i reo gi silh eun de..)
真的非常討厭(정말 싫은데 .. jeong mal silh eun de ..)
真的非常討厭 真的…(정말 싫은데 .. 정말 .. jeong mal silh eun de .. jeong mal ..)

arrow
arrow
    全站熱搜

    奶油壞蘑菇 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()